Maithil.vj
नमस्कार! Maithil.vj जी, समस्त विकिपिडिया समुदायके तरफसँ अहाँके मैथिली विकिपिडियामे हार्दिक स्वागत अछि । विकिपिडिया एक मुक्त विश्वकोश छी जे सब कोइ लिख सकए छी ।
आऊ हम सभ मिलकए मैथिली विकिपिडियाके विश्वके अन्य मुख्य भाषा जोंका एकरो बृहत बनावए छी ।
|
धन्यवाद !
-- मैथिली विकिपिडिया स्वागतम (वार्ता) ०९:३१, १० अक्टुबर २०२० (+0545)
Kindly translate सम्पादन करी
मुझे मैथिली भाषा नहीं आती। कृपया निम्नलिखित का अनुवाद कर दीजिए
असंख्य मुर्दा लनवरत अनगिनत फेर अलका नूपुर । कत्थक नृत्य । तखन महाकाली आ हुनक सखसहेनी सभ नरमुंडक माला गंथने - खप्परमे खून चुअबैत ।
117.234.89.140 ०९:१७, १८ अप्रैल २०२२ (+0545)
ये एक वाक्य ना होकर अलग अलग वाक्यांश प्रतीत होते हैं एकम् सत् (वार्ता) १०:२६, १८ अप्रैल २०२२ (+0545)
असंख्य मुर्दा - unnumerable corpse लनवरत- मुझे लगता है यहाँ 'अनवरत' होगा फेर- तब, then अलका- ?? नूपुर- पायल, anklet कत्थक नृत्य- एक शास्त्रीय नृत्य जो उत्तरप्रदेश में प्रचलित है,a classical dance form of uttar pradesh तखन- उस समय/ तब (इसके दो अर्थ मैथिली भाषा में है, वाक्यनुरूप यह 'तब' और ' उस समय' के लिए प्रयोग होता है
एकम् सत् (वार्ता) १०:३३, १८ अप्रैल २०२२ (+0545)
महाकाली आ हुनक सखसहेनीसभ(सखिसहेलिसभ)- महाकाली और उनकी सखिसहेलियाँ, नरमुंडक माला गंथने- नरमुण्डों की माला गूँथे, had woven garland of skull खप्परमे खून चुअबैत- खप्पर में खून टपकाते, percoalting blood in skull{इस वाक्यांश के हिंदी अनुवाद को प्रामाणिक माने, अंग्रेजी में शब्दसः नही कर पाया हूँ) ये अंतिम तीन वाक्यांश को एक साथ पढ़ सकते है किंतु फिर भी यह पूर्ण वाक्य नही है अधूरा है। एकम् सत् (वार्ता) १०:४०, १८ अप्रैल २०२२ (+0545)
आशा कर्ता हूँ आपको थोड़ी मदद अवश्य मिलेगी एकम् सत् (वार्ता) १०:४०, १८ अप्रैल २०२२ (+0545)